-
1 ырдьаҕар
образн. оскаленный, с оскаленными зубами. -
2 таһырдьа
1. двор, улица || наружный; таһырдьа өрүт наружная сторона; таһырдьаттан киир= зайти с улицы, со двора; 2. нареч. наруже, вне (находиться); таһырдьа таҕыс= выйти на улицу; таһырдьа таҕыстахха - хаар туртайар, иһирдьэ киирдэххэ - уот кытарар погов. выйдешь на двор - снег белеет, зайдёшь в дом - огонь краснеет (говорилось о скучном однообразии длинной якутской зимы). -
3 бык
высовываться, показываться; былыттаах халлаантга быкпат фольк. не показываться (даже) облачному нёбу (о красавице, воспитанной в холе, неге и одновременно в строгости); ый быкта показалась луна, луна взошла; бурдук быган эрэр хлеба всходят; быган көр= выглянуть; быган таҕыс= торчать; выступать; выдаваться; таһырдьа быга түс= высунуться наружу; иннигэр быга түс= выдвинуться вперёд. -
4 быктар
побуд. от бык= 1) высовывать, показывать; таһырдьа быктар= высовывать наружу; былыттаах халлаантга быктарбат фольк. он не показывает облачному нёбу (свою дочь, т. е. воспитывает её в холе, неге и одновременно в строгости); 2) сказать, говорить, упоминать; быктаран аһар= упомянуть о чём-л. мимоходом. -
5 бэрдин
частица модальная, выражает восхищение как; какой; таһырдьа үчүгэйэ бэрдин! как хорошо на улице!; күүһэ бэрдин! какой он сильный! -
6 дьаадьаҥнас
совм.-взаимн. от дьаадьаҥнаа=; таһырдьа дьаадьаҥнастылар они направились к выходу слабой, неуверенной походкой. -
7 дьагдьат
побуд. от дьагдьай= морозить; таһырдьа өр туруоран киһини дьагдьаттыҥ ты заставил меня долго стоять на улице и совсем заморозил. -
8 кытар
I 1) становиться красным, краснеть; кыбыстан кытар= краснеть от стыда; тоҥон илиитэ кытарбыт руки у него покраснели от холода; 2) виднеться-о красном; дьиэ үрдүгэр былаах кытаран көстөр над зданием алеет флаг; дьиэҕэ киирдэххэ уот кытарар, таһырдьа таҕыстахха хаар туртайар погов. войти в дом - огонь краснеет, выйти из дома - снег белеет (говорится о беспросветной жизни в дореволюционной Якутии); 3) раскаляться; кытарбыт тимир раскалённое железо. -
9 сөрүүкээ
1) остывать, охлаждаться; киэһэнэн сөрүүкээтэ к вечеру жара спала; 2) перен. освежаться, прохлаждаться; таһырдьа тахсан сөрүүкээ= выйти на улицу прохладиться. -
10 сылаанньый
1) теплеть (о погоде); бүгүн таһырдьа сылаанньыйбыт сегодня на улице потеплело; 2) перен. становиться мягким, ласковым; үөрүүтүттэн сүрэҕэ сы-лаанньыйда от радости сердце его растаяло. -
11 сылаас
1. тёплый; утеплённый; сылаас күн тёплый день; сылаас чэй тёплый чай; сылаас ойбон утеплённое место водопоя; 2. тепло; таһырдьа сылаас на улице тепло \# сылаас сир разг. тёплое местечко; сылаас хоой а) объятие; ийэ сылаас хоонньо материнские объятия; б) попечение; кини сылаас хоонньугар на его попечении. -
12 сылый
1) теплеть, становиться тёплым; согреваться; таһырдьа сылыйда на улице потеплело; уу сылыйда вода согрелась; 2) перен. разг. испытывать душевную теплоту; добреть. -
13 сырдаа
светать; таһырдьа сырдаан эрэр на дворе светает; түүн сырдаабыт настали белые ночи \# хараҕым сырдаата в глазах у меня посветлело (напр. после болезни). -
14 сырдык
1) свет || светлый || светло; күн сырдыга дневной свет; сырдык хос светлая комната; сырдык өҥ светлый цвет; таһырдьа өссө да сырдык на улице всё ещё светло; 2) перен. светлый; благородный; сырдык санаа благородные мысли; сырдык ей светлый ум. -
15 таҕыс
1) выходить, выезжать; таһырдьа таҕыс= выйти на улицу; кинигэ бэчээттэнэн тахсар книга выходит из печати; куораттан таҕыс= а) выехать из города; б) приехать из города; сүүрэн таҕыс= выбежать; көтөн таҕыс= вылететь; 2) выходить; уулуссаҕа түннүк тахсар окно выходит на улицу; 3) подниматься, всходить; хайаҕа таҕыс= подняться на гору; 4) всходить, прорастать; появляться; ыһыы тахсыбыт семена всходят \# эргэ таҕыс= выйти замуж. -
16 таһараа
1. 1) расположенный рядом, поблизости (по отношению к находящемуся в доме, помещении); таһараа ыал ближний сосед (живущий в соседнем доме); 2) наружный; таһараа аан наружная дверь; 2. диал. см. таһырдьа. -
17 тирк
тирк гын= момент.-однокр. а) издать лёгкий глухой звук; быа быстан тирк гынна ремень лопнул с глухим треском; б) образн. сделать, совершить что-л. мгновенно; кыыс таһырдьа тирк гынан хаалла девушка выскочила на улицу. -
18 туманыр
туманиться, застилаться туманом; күөл туманырбыт озеро покрылось туманом; таһырдьа туманырда на улице туман; ср. туманнан=. -
19 тымный
1) холодеть, холодать; таһырдьа тымныйбыт на улице похолодало; киэһэнэн тымныйда к вечеру стало холодно; 2) холодеть (об умирающем человеке); 3) простужаться (заболевать) \# иһим тымныйар я в гневе (букв. у меня внутри холодеет). -
20 тымныы
1. холод, мороз II холодный, морозный || холодно, морозно; кыһыҥҥы тымныы зимний холод, мороз; бытарҕан тымныы трескучий мороз; тымныы дьиэ холодная квартира; тымныы климат холодный климат; таһырдьа олус тымныы на улице очень холодно; тымныы түстэ начались морозы, наступили холода; тымныыга тоҥмут, итиигэ буспут погов. он в морозы мёрз, в зной горел (соотв. прошёл огонь и воду); 2. 1) холодный; недостаточно горячий; тымныы чэй остывший чай; тымныы ас а) холодная пища; б) холодная закуска; 2) перен. холодный, равнодушный; хладнокровный; тымныы көрсүү холодный приём; тымныы сыһыан равнодушное отношение.
Страницы
- 1
- 2